ORÚNMlLA E IFÁ

ORÚNMlLA E IFÁ

Orunmíla, cuyo nombre real es Elá, es la deidad de la sabiduria.

Él es el más sabio y más influyente de todos los orishas. Orunmila trajo lfá, el mensaje cifrado de Olodumare.

Todos los orishas cuentan con Orunmila para su servicio diario, vestidos y existencia.

Oronmila es la personalidad que trajo lfá a la Tierra, y Olodumare le dio a él la sabiduría que le sirve para cuidar y guiar a los seres humanos.
lfá transmite las palabras directamente de Olodumare, bajo la guía de Orúnmila, para beneficio de la humanidad.

ORÍKÌ ELA

Ela omo osin. Ela Omo Oyigiyigi ota omi

Ela, hijo del Gobernante. El Espíritu de la Manifestación, el hijo de la descendencia de la piedra en el agua

Awa di oyigiyigi. A ki o ku wa

Nos volvemos hacia la manifestación. La piedra que nació del Espíritu de la Manifestación nunca se morirá

Ela ro a ki o ku mo, okiribiti. Ela ro (Solake) Orunko Ifá

Ela ha bajado a la Tierra, ya no moriremos nadie más. Éste es el nombre que damos al destino

Entiti ngba ni l’a. Nwon se ebo Ela fun mi

Él es el que nos salvó. Hemos hecho sacrificio al Espíritu de la manifestación

Ko t’ina, ko to ro

No está hecho de ninguna sustancia. És demasiado pequeño para pensar eso

Beni on (Ela) ni gba ni la n’Ife, Oba a mola

El jefe de los que quieran saber quién será salvado, les entregó a los inmortales todos los problemas

Ela, Omo Osin mo wari o! Ela meji, mo wari o

Yo lo alabo Ela, hijo del Gobernante. Ela, yo lo alabo, Espíritu de la manifestación

Ela mo yin boru.

Ela mo yin boye.

Ela mo yin bosise

Ela, alabo al sacrificio que abre los caminos Ela, alabo al sacrificio que trae vida Ela, alabo al sacrificio de donde procede el trabajo

Ela poke. Eni es i so wa s oro odun. Odun ko wo wa sodun

Ela ha aparecido. Los amigos han vuelto para la fiesta de este año. La celebración vuelve

Iroko oko. Iroko oko. Iroko oko

Vengo de Iroko oko. Vengo de Iroko oko. Vengo de Iroko oko

Odun oni si ko. Ela poke. Ela ro. Ela ro. Ela ro, ko wa gbu’re.

La celebración ha vuelto. Ela ha aparecido. El Espíritu Santo está bajando.

Ela está bajando. Ela está bajando, démosle oraciones para tener su aprobación.

Ela takun wa o. Ela ro o. Eti ire re. Ela takun ko wa gbu ‘re.

El Espíritu Santo desciende con un cordón. Ela está bajando. Sea los oídos de nuestras oraciones. Ela desciende con un cordón para aceptar nuestras oraciones.

Enu ire re. Ela takun ko gbure. Oju ire re.

Escuche las oraciones que salen de nuestros labios. Ela desciende con un cordón para aceptar nuestras oraciones. Sienta los ojos de nuestras plegarias.

Ela takun ko wa gbu ‘re. Ela ma dawo aje waro. Ela ma d ‘ese aje waro.

Ela desciende con un cordón para aceptar nuestras oraciones. Espíritu Santo abrácenos con sus labios. Poderoso Espíritu dénos su bendición con un abrazo de sus labios.

Atikan S ikun ki oni ikere yo ikere.

De puerta a puerta quitan las bisagras.

Ipenpe ‘ju ni s i ‘lekun fun ekun agada ni si ‘ekun fun eje.

Quién quita las bisagras abre los párpados para las lágrimas.

Ogunda ‘sa, iwo ni o ns ilekun fun Ejerindilogun Irunmole.

El Espíritu del Hierro, el Espíritu del Viento, el espíritu que abre la puerta a los inmortales.

Ela panumo panumo.

Ela panuba panuba.

Ela resuena. Ela rebota.

Ayan ile ni awo egbe ile, ekolo rogodo ni awo ominile.

Cerca del crujido en la pared donde se celebraba la reunión de los superiores.

La Paz ascendió al Cielo y no volvió.

Eriwo lo sorun ko do mo. O ni ki a ke si Odi awo Odi.

En el acoso al sacerdote de la multitud se hace una llamada a la tierra.

Nos pidió que llamaramos al sacerdote de la Paz.

O ni ki a ke si Ero awo Ero. O ni ki a ke si Egún o s us u abaya babamba.

Nos pidió que llamáramos en las espinas del arbusto. En el asedio, llamamos al sacerdote del acoso.

A ke si Ero awo Ero, ke si Egún o s us u abaya babamba a ni eriwo lo si Orun ko de mo, won ni ki Ela roibale.

En las espesas espinas del arbusto llamamos a que ascienda al Cielo serenamente. Ela desciende.

Ela ni on ko ri ibi ti on yio ro si o ni iwaju on egun.

La Paz del Espíritu Santo ha dicho: “No tengo que descender en ninguna parte.”

Eyin on o s us u agbedem ‘nji on egun o s us u, awo fa ma je ki ‘iwaju Ela gun mori on tolu.

Encuentro mi frente llena de espinas, encuentro mi trasero y el medio llenó de espinas.

Òrúnmìlà ma je ki eyin Ela gun mosi Olokarembe Òrúnmìlà ma je ki agbedemeje la gun Os us u.

Los humanos recurrieron a Orunmila para rezarle al gran Ela.

Ela ro. Ifá ko je ki iwaju re se dundun more on tolu.

Ela desciende. Quite las espinas de mi frente y de mi trasero.

Ela ro. Ifá ko je ki eyin re se worowo.

Ela desciende. Quiteme las espinas del medio.

Ela ro. Ela ni ‘waju o di Odundun.

Ela desciende, se manifiesta delante de la Paz.

Ela ni eyin o di Tet e. Ela ni agbedemeji o di worowo. Ase.

Ela se manifiesta detrás de la Paz. Ela también se manifiesta en el medio de la Paz. Asé.

Enlace para bookmark : Enlace permanente.

Deja un comentario