Ogbè Òkànràn verso de ifa

Ogbè Òkànràn verso de ifa

 

La persona podrá realizar algo que podría no esperarse de ella (él) que podría tener connotación mundial. Hay una mujer que parirá un niño que será coronado jefe de clan o tribu y originará una familia coronada.

Se ofrendará para recibir bendiciones y fortunas que no se esperan.

Hay una mujer clara que  deberá  ofrendar  para  no  perder  su  buena suerte.

 

Orí níí şe wón báyìí Awo Ògúnníkin Àsòwòò jèrè

Ó dà bí alàí mợjàá na

A dífá fún Sièjidé

Sièjidé tí ón ní ó sẹbợ  ợlà kó si sẹbợ ợmợ

Sièjidé ni ó rí ợmợ bí

Şùgbón ó yawó

A móợ náwó

Ńgbòó yá, wón bá ń sèninì ẹ

Ní ón jẹ tán ni ón mu tán

Ní ón bá bó si gbangba ìşèrè

Sièjidé bá bóójó Wón ń da owó bò ó Wón lómợợ rẹ dà Ợmợợ rè dà

Sièjidé ợmợợ rè dà lágbo

Sièjidé bá búẹkún lòòdò Òrúnmìlà

Àwón Orí níí şe wón báyìí Awo Ògúnníkin Àwón Àsòwòò jèrè bí alàí mợjàá na Wón bá sefá fún Sièjidé

n ni bó bá di èèmìín

Wón ni ínúù rẹó dùn

Wón níwợợ wón lẹé jợ şehun to dáa

Ńgbà ó dợdun kejì

Bódún ti pé

Ợmợ ló pợn lợ

Oşù tí ón wí òhún

Kò mú u jẹ

Ló bá bímợ

n dágbo ìşèrè bíì tàtèyìnwá Àwón ti ón şìrègún è léşìín Ojú bá ń ti wón

Sièjidé bá ń jó ní bá ń yò

Èşù ní: “Ệ dárin fún un

Bẹẹ şe dárin fún un lójó kìínní

Ệ dárin fún un

Ệ sá lómợ è dà lágbo lójó kìínní

Ệ tún dá a béèè tí dá lérò yìí

n bá lórí níí şe wón báyìí

Orí níí şe wón báyìí Awo Ògúnníkin Àsòwòò jèrè

Ó dà bí alàí mợjàá na

A dífá fún Sièjidé

Sièjidé tí ón ní ó sẹbợ  ợlà kó si sẹbợ ợmợ

Ợmợợ rẹ rèé o

Sièjidé o

Ợmợợ rẹ rèé lágbo

O lówó lówó

O wáá rómợ pòn wá

Sièjidé o. Ợmợợ rẹ rèé lágbo

 

 

Orí níí şe wón báyìí El babaláwo de Ògúnníkin

La práctica comercial improductiva Es como uno que no sabe negociar Lanzó adivinación para Sièjidé A quien se le pidió ofrendar por riquezas e hijos Ella no tenía hijos, pero era muy generosa y gastaba bastante en las personas Sucedió que algunas personas, comenzaron a mofarse de ella, a causa de ser estéril.

En una celebración,   un   día   ellos   se   fueron   al   estado danzario y ella repartió dinero y útiles caseros, mientras bailaba, pero la canción, le insultaba:

¿Dónde están tus hijos……eres rica, pero no pares hijos? ¿Sièjidé, estás seca del vientre…..dónde están tus hijos? Y llorando fuertes lágrimas se fue a encontrar con Òrúnmìlà

El sacerdote Orí níí şe wón báyìí Awo de Ògúnníkin Y el sacerdote Àsòwòò jèrè Babaláwo de Ó dà bí alàí mợjàá na,

Prepararon una poción de Ifá para ella y le predijeron:

¡El próximo año, a esta misma fecha, serás muy feliz! Ellos y tú compartirán algo muy bueno, concluyeron los babaláwo

La próxima temporada, al llegar el festival anual, ella cargaba su hijo a sus espaldas.

La predicción fue exacta y ella lucía su esbeltez de madre Y aquellos  que se mofaron de ella quedaron estupefactos y remordidos en si mismos, al verla tan feliz Ella bailó y se regocijó y alabó a sus babaláwo, ellos alabaron a Ifá

Orí níí şe wón báyìí

El babaláwo de Ògúnníkin

La práctica comercial improductiva Es como uno que no sabe negociar Lanzó adivinación para Sièjidé A quien se le pidió ofrendar por riquezas e hijos ¡Aquí está tu hijo, Sièjidé! ¡Eres rica y en fase, eres también madre, Sièjidé!

Akókóró èlùbó níí sodó gbànkoko gbànkoko

A dífá fún Lábógundé

Níjó ti ń fomi ojú şògbérè ire gbogbo

n ní ó rúbợ

Ó ba rúbợ

Àşé Lábógundé lợbá kàn

Àşé Lábógundé ní ó joyè Lábógundé ba jợba Èwí lÁdó Àwón èèyàn ò mò

Pé Lábógundé lè jợba

N ní wá ń jó ní wá ń yò Ní ń yin àwón babaláwo Àwón babaláwo ń yin Ifá

Ó ní bèé làwón babaláwo tòún wí

Akókóró èlùbó níí sodó gbànkoko gbànkoko

A dífá fún Lábógundé

Tí wón ó mùú jợba lóde Èwí lÁdó

Ệnikan ò gbòn o

Ệnikan ò mò

A ò mò pé Lábógundé lè jợba Àşé Lábógundé ní ó jợba Èwí lado Ệnikan ò gbòn o

Ệnikan ò mò

 

Akókóró èlùbó níí sodó gbànkoko Adivinó Ifá para  Lábógundé Cuando lloraba por la carencia de buenas bendiciones

Se le pidió sacrificar y así lo hizo, sin saber que era su turno para convertirse en rey

Ahora sabemos que fue Lábógundé quien fue coronado rey y fue Èwí de la ciudad de Ádó

Las  personas nunca supieron de qué manera se convirtió él en rey

Él bailó y se regocijó y alabó a sus babaláwo y ellos alabaron a Ifá

Akókóró èlùbó níí sodó gbànkoko gbànkoko

Adivinó Ifá para  Lábógundé

Cuando lloraba por la carencia de buenas bendiciones

Ahora sabemos que fue Lábógundé quien fue coronado rey y fue Èwí de la ciudad de Ádó

Las personas nunca supieron de qué manera se convirtió él en rey

Nadie fue lo bastante sabio para saberlo

Las  personas  nunca  supieron  de  qué  manera  se convirtió él en rey

Nadie fue lo bastante sabio para saberlo

 

Enlace para bookmark : Enlace permanente.

Deja un comentario