Ìrosùn Òşé

La persona deberá sacrificar, para poder salirse de los problemas y detractores que le rodean.

Luego de ofrendar sus enemigos le verán gozar de sus beneficios, pero ya no podrán hacer nada en contra.

Se ofrendarán huevos de aves para sobrepasar los enemigos.

Si él cría gallinas locales como una pollería y una de las gallinas ha puesto huevos, él debe guardar los huevos inmediatamente para el sacrificio.

Lo están sometiendo a una prueba que requiere mantener serena y fría la mente.

Ajiwáwá jiwợwợ òpè ni ò şeé gbòn riri kợ
A dífá fún Ológbò jigòlò Ti ń lợ rèé bímợ sẹnu àjé Ibi ti òún bímợ si yìí?
Nňkan ò mú àwợn ợmợ òun báyìí?
Wón ní kó rúbợ
Ológbò jigòlò bá rúbợ Bí ón bá gbé ợmợ è báyìí Ti ón ń pé àwợn ó yè é wò A pé òhun ni
Òhun ni
Ni ón ba ń jùúlè
N ní wá ń jó ní wá ń yò
Ní ń yin àwợn Babaláwo

Àwợn Babaláwo ń yin Ifá
Ó ní béè làwợn Babaláwo tòún wí Ajiwáwá jiwợwợ òpè ni ò şeé gbòn riri kợ A dífá fún Ológbò jigòlò
Ti ń lợ rèé bímợ sẹnu àjé
Eléyìí ńkó?
Awo ni Onítòhún ńkó? Awo ni
Awo lOlógbò jigòlò tó bímợ sẹnu àjé.

 

Un fruto de la palma de aceite bien germinado no puede segarse su mies de manera indiscriminada.

Lanzó adivinación para Ológbò gigoló, que iba a parir sus hijos en presencia de las brujas.

¿No le ocurrirá nada malo a mis hijos en el lugar donde los pariré? Ella se preguntó.

Ellos le dijeron que ofreciera sacrificio. Ológbò gigoló, ofreció el sagrado sacrificio.

Cuando las brujas recogieron a sus hijos, e intentaron examinarlos uno después del otro, “¡Es un tabú!” ella gritó.

“¡Es una abominación!”, ella siguió gritando Las brujas restauraron a los niños al lado de su madre.

Ella bailó y se regocijó, alabando a sus babaláwos. Ellos hicieron lo mismo y alabaron a Ifá.

Un fruto de la palma de aceite bien-germinado no puede segarse su mies de manera indiscriminada. Lanzó adivinación para Ológbò gigoló, que iba a parir sus hijos en presencia de las brujas.

¿Qué hay sobre esta persona? Es un sacerdote.

¿Y qué hay con el otro? Es un sacerdote también.

Ológbò gigoló, quien parió sus hijos en presencia de las brujas, es un sacerdote.

Ó dúó ní Ìlósó
Ó bèrè ní Ìlósó
A dífá fún Òrúnmìlà
Níjó tí Bàbá ń bẹ láwùjợ Ìlósó
Wón níwợ Òrúnmìlà
Àwợn ayé tí ri adiẹè rẹ to yé sẹnu ònà
Wón ní ó lòó kó ẹyin adiẹ náà Kó si pésè fún àwợn ayé Òrúnmìlà ba rúbợ
Òrúnmìlà wá ń jó ní wá ń yò
Ní ń yin àwợn Babaláwo
Àwợn Babaláwo ń yin Ifá
Ó ní béè làwợn Babaláwo tòún wí
Ó dúó ní Ìlósó
Ó bèrè ní Ìlósó
A dífá fún Òrúnmìlà
Níjó tí Bàbá ń bẹ láwùjợ Ìlósó
Ệyindiẹ tí ń bẹ ńlè
Ìlè
Ìlè la fi ké o
Ệyin adiẹ tí ń bẹ lésè ònà
Ìlè
Ìlè la fi ké o
Ìlè
Wón ní kí bàbá ó sá káalè kó jàre ẹbợ ní ó şe
Òrúnmìlà gbébợ ńbè ó rúbợ
Ệyin adiẹ tí ń bẹ lónà
Ìlè

Ìlè la fi ké o
Ìlè.

Él estaba de pie en medio de las brujas. Él se agachó en medio de las brujas.

Lanzaron adivinación para Òrúnmìlà, el día que él estaba en el medio de las brujas.

Usted Òrúnmìlà, sus enemigos han visto el pollo que ha puesto sus huevos a la entrada de su casa.

Vaya, recójalo y ofrézcalo en sacrificio a ellos. Òrúnmìlà realizó el sacrificio.

Él comenzó a bailar y a alabar a sus babaláwos, y ellos alabaron a Ifá.

Él estaba de pie en medio de las brujas. Él se agachó en medio de las brujas.

Lanzaron adivinación para Òrúnmìlà, el día que él estaba en el medio de las brujas.

El huevo del pollo incita en la tierra. Es una trampa.

Nosotros nos hemos acostumbrado a poner una trampa.

Una trampa.

El huevo del pollo incita en la orilla del camino. Es una trampa.

Nosotros nos hemos acostumbrado a poner una trampa.

Una trampa.

Ellos le pidieron a Bàbá que cuidara de la tierra y sacrificara.

Òrúnmìlà oyó hablar del sacrificio y lo ofreció. El huevo del pollo incita en su propia manera. Es una trampa.

Está usándose como cebo.

Es una tentación, es una verdadera trampa.

Ìrosùn Òşé
Califica esta publicación